Translation of "pensare cosa" in English


How to use "pensare cosa" in sentences:

A lei piacerebbe... se le dicessero sempre cosa fare, cosa pensare, cosa provare?
How'd you like it? They tell you always what to do, what to think, what to feel.
Ad essere sincera, ora non mi va nemmeno di pensare cosa potrebbe voler dire quella roba.
I don't even want to think about what it all might mean right now.
Non oso pensare cosa gli accadrà quando incontrerà il loro re.
I hate to think what will happen when he meets that king of theirs.
Cosa pensare, cosa mangiare... e ogni volta che esprimo un pensiero indipendente mi lega come un salame e mi dà sedativi, altro che terapia!
What to think, what to eat... Then when I show a glimmer of independent thought, you strap me down, inject me, call it a treatment.
Non oso pensare cosa possa star combinando.
I dread to think what he's up to.
Se ne è andato lasciandoci sole senza neanche pensare cosa ne sarebbe stato di noi
He left us all and went away... didn't even for a moment think what would become of us after him
E' insolente suggerire che la famiglia Bush, quando si sveglia la mattina, possa pensare cosa sarebbe meglio per i sauditi o cosa è meglio per te?
Can I speak to you for a moment, please, sir? - How are you doing? - Good, how you doing?
Doveva essere ben profondo quel pozzo oppure la caduta doveva essere così lenta che la bambina ebbe tutto il tempo di guardarsi attorno e di pensare cosa sarebbe successo dopo
Either the well was very deep, or she fell very slowly... for she had plenty of time as she went down to look about her... and to wonder what was gonna happen next...
E 'il suo modo di ottenere a pensare cosa vuole che tu pensi.
It's her way of getting you to thinkNwhat she wants you to think.
Probabilmente senza nemmeno pensare... cosa ne era stato di me, giusto?
You probably never even thought about what was happening to me, right?
E ho cominciato a pensare, cosa faccio se incontra un ragazzo prima che mi rimetta in forma?
And I started to think what if she meets a guy before I get back into shape, hmm?
Mi viene paura a pensare cosa riservi per le rosse.
I shudder to think what the redheads get.
Ti sei mai fermata a pensare cosa potrebbe significare per tuo figlio?
Have you stopped to think what that might mean for your son?
Davvero poche persone oggi si fermano a pensare cosa migliora davvero la loro vita.
Very few people today stop and consider what it is that actually improves their lives.
Bisogna pensare cosa piace a loro.
We gotta care what they think.
Non posso nemmeneno pensare cosa sta succedendo laggiù.
Can't think about what's going on down there.
Non riesce a smettere di pensare cosa significhi togliere la vita.
He can't stop thinking about what it is to take a life.
Anatoly, se la Bratva tratta così i suoi nuovi membri, non oso pensare cosa faccia ai suoi nemici.
Anatoly, if this is how the Bratva treat their new members, I'd hate to see how they treat their enemies.
Puoi pensare cosa vuoi di me, puoi chiamarmi nei modi peggiori... Ti prego di capire che cerco di aiutarti.
Whatever you think of me, whatever colorful names you're calling me in your head right now, please understand I'm trying to help you.
Passo alcune notti... insonne a pensare cosa avrebbe potuto essere di me, se tu non mi avessi trovato, la notte che Sunny ti ha abbandonata.
Some evenings I, I lie awake, thinking what might have become of me if you hadn't found me that night Sunny abandoned you.
Si', pero' mi fa pensare. Cosa?
Yeah, it just makes me wonder.
Ho cercato di pensare cosa ti direbbe Denny se fosse al posto mio.
I've been trying to think of what Denny would want me to say to you.
Non riesco a pensare cosa farei senza Claire o se lei... - Non ricordasse piu' chi sono.
I can't imagine what I'd do without Claire, or if she didn't remember who I was.
Devi passare davvero tanto tempo a pensare cosa scegliere.
You really have to spend a lot of time thinking of the draft.
Ho quasi paura di pensare cosa cerchera' di fare.
I'm almost afraid to think of what he might try to do next.
'A cosa avrebbe potuto pensare, 'cosa le passo' per la mente quando 'si accorse che l'incidente era inevitabile?
What could she have been thinking? What went through her mind when she realized the accident was unavoidable?
Ma poi ho iniziato a pensare, cosa succederebbe se quella luce sotto l'Isola... cosa succederebbe se riuscissi a raggiungerla da un altro punto?
But then I began to think, what if the light underneath the island, what if I could get to it from someplace else?
Dopo un po' di tempo, io... ho cominciato a pensare, cosa ho che non va?
After some time, I... I just started to think, what's wrong with me?
Penso di dover star qui seduta tranquilla a pensare cosa fare della mia vita.
I think I need to sit quietly and think about what I'm gonna do with my life.
E pensa a suo padre a dover pensare cosa fosse successo a suo figlio.
And think about his father having to think about what happened to his son.
E' che continuo a pensare... cosa avrei potuto fare di diverso.
Just keep thinking what I could've done differently.
Ho passato molto tempo a parlare di sposarci, ma neanche un attimo a pensare cosa davvero significhi per noi diventare marito e moglie.
I've spent so much time talking about getting married, and no time talking about what being a husband and wife really means to us.
Ho paura persino a pensare cosa potrebbe succedere se quel portatile finisce nelle mani sbagliate.
Afraid to even think about what would happen if the contents of that laptop slipped into the wrong hands.
Si ferma mai a pensare cosa pensa la gente di lei quando non c'e'?
This coffee's incredible. Do you ever stop to think about what people are thinking about when you're not in the room?
Quindi, quando vi rendete conto che le sostanze chimiche attraversano la placenta e passano al neonato, ho cominciato a pensare: cosa mi direbbe il mio feto?
And so when you realize that chemicals can pass the placenta and go into your unborn child, it made me start to think, what would my fetus say to me?
Questo ci fa pensare cosa sarebbe accaduto se non avessimo assaggiato il frutto della conoscenza, e quale tipo di moralità avremmo?
And so it makes you wonder, what would happen if we hadn't tasted the fruit of knowledge, so to speak, and what kind of morality would we have.
Quando ho visto "Supersize Me" ho cominciato a pensare "Cosa succederebbe se un individuo affrontasse 31 giorni di Fox News ininterrotte?"
In fact, when I saw "Supersize Me, " I starting thinking of saying, What would happen if an individual had 31 days nonstop Fox News?
Era un sabato pomeriggio di maggio e, improvvisamente, mi sono reso conto che il giorno dopo era la festa della mamma, e non avevo preso niente per mia mamma, perciò ho iniziato a pensare cosa posso prenderle per la festa della mamma?
It was a Saturday afternoon in May, and I suddenly realized that the next day was Mother's Day, and I hadn't gotten anything for my mom, so I started thinking about what should I get my mom for Mother's Day?
Si potrebbe pensare, "Cosa si può fare per rendere Lesterland un posto migliore?"
We could think, "What could we do to make Lesterland better?"
Questo mi ha portato a pensare: cosa succederà quando i computer saranno più bravi di noi a sapere e ricordare le cose?
And it made me think, what happens when computers are now better at knowing and remembering stuff than we are?
Provate a pensare: cosa significherebbe trovare un'altra stella come questa?
And just think: What will it mean when we find another star like this?
Non voglio pensare cosa significhi "errore" nel contesto di armi letali autonome.
I don't even want to think what "error" means in the context of lethal autonomous weapons.
E sono davvero convinto che dobbiamo iniziare a pensare cosa sia un buon pianeta e cosa non lo è.
And I really do think we have to start thinking about what's a good planet and what isn't.
quindi dobbiamo davvero fermarci e pensare: "Cosa stiamo cercando di fare con le scienze e le arti?"
So we have to really stop and think: What are we trying to do with the sciences and the arts?
Invece di pensare cosa costruire, si costruisce per riuscire a pensare.
Instead of thinking about what to build, building in order to think.
Li prendete, li mettete nel vostro portafoglio e restate un secondo a pensare cosa farci.
Take these, put it in your wallet and spend a second thinking about what you're going to do with it.
Il costo del carburante è una spesa enorme per l'economia degli Stati Uniti, ma è anche una spesa per ogni singola famiglia, ed è terrificante pensare cosa succederà quando i prezzi saliranno ancora.
Gasoline costs are a tremendous drain on the American economy, but they're also a drain on individual families and it's kind of terrifying to think about what happens when prices get higher.
1.3794059753418s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?